Condiciones generales de venta online
ARTÍCULO 1: FINALIDAD
Las presentes Condiciones Generales de Venta (CGV) establecen los derechos y obligaciones de las partes (el vendedor y el cliente) en relación con la venta de Servicios por parte de la Oficina de Turismo y Congresos de Burdeos (en lo sucesivo, la «OTCBM»), el vendedor, al Cliente, en su sitio web de información y venta en línea accesible en https://www.porte-cailhau.com/ (en lo sucesivo, el «Sitio Web»).
Las presentes Condiciones Generales de Venta (en adelante, las «CGV») se aplican a los pedidos y/o reservas realizados y pagados en línea en el Sitio por el Usuario (en adelante, los «Servicios»). Las reservas y/o pedidos para los que el Sitio remita al Usuario a proveedores de servicios que sean socios de la Oficina de Turismo quedan, por tanto, excluidos del ámbito de aplicación de las presentes CGC, ya que estos servicios son prestados y gestionados exclusivamente por y bajo la responsabilidad de dicho socio tercero, en aplicación de las condiciones contractuales aplicables de dicho socio tercero.
ARTÍCULO 2: DEFINICIONES – DISPOSICIONES GENERALES
En estas Condiciones Generales de Venta y Uso, las siguientes palabras o expresiones tendrán el significado que se indica a continuación:
- Vendedor y/o Oficina de Turismo: «Office du Tourisme & des Congrès de Bordeaux Métropole», Asociación con número SIRET 78 180 45 54 000 17, cuyos datos de contacto son los siguientes: BURDEOS Cedex (33080), CS 31366, 12 Cours du XXX Juillet; Correo electrónico: accueil@bordeaux-tourisme.com. y que ofrece los Servicios descritos en estas Condiciones.
- Servicios : venta de pases de degustación y paseos en velero para la Fiesta del Vino de Burdeos
- Sitio web: el sitio web alojado en https://www.porte-cailhau.com/ y que te permite suscribirte a los Servicios descritos en estos Términos y Condiciones.
- Contenido: todos los mensajes, comentarios y notas generados por un Usuario en el sitio web de la Oficina de Turismo.
- Cliente o Usuario: persona que utiliza los servicios ofrecidos por la Oficina de Turismo en su sitio web.
Las presentes Condiciones Generales de Venta (CGV) se aplican a todas las ventas de Servicios realizadas a través del sitio web de la Oficina de Turismo. El Vendedor se reserva el derecho a modificar estas condiciones en cualquier momento publicando una nueva versión en su sitio web. Las CGC aplicables son las vigentes en la fecha de pago (o del primer pago en caso de pagos múltiples) del pedido.
El Cliente declara haber leído la totalidad de las presentes Condiciones Generales de Venta y las acepta sin restricción ni reserva alguna. El Cliente reconoce que ha recibido el asesoramiento y la información necesarios para asegurarse de que la oferta satisface sus necesidades. Declara que tiene capacidad legal para celebrar un contrato con arreglo a la legislación francesa o que representa válidamente a la persona física o jurídica en cuyo nombre celebra el contrato. Salvo prueba en contrario, los datos registrados por la Oficina de Turismo constituyen la prueba de todas las transacciones.
ARTÍCULO 3: INFORMACIÓN AL CLIENTE
Los Clientes reconocen haber recibido toda la información esencial sobre el Servicio antes de celebrar el contrato.
Tras la confirmación del pedido, los Clientes recibirán un correo electrónico con un número de teléfono o los datos de contacto que les permitirán ponerse en contacto con la Oficina de Turismo:
OTCBM
12, cours du XXX juillet – CS 31366
33080 Burdeos cedex
TEL : 05.56.00.66.00
accueil@bordeaux-tourisme.com
Los clientes están obligados a informarnos en un plazo de diez días de cualquier no conformidad que observen durante la prestación del servicio. La Oficina de Turismo ha suscrito una protección contra la insolvencia con la Association Professionnelle de Solidarité du Tourisme (Asociación Profesional de Solidaridad en el Turismo), que garantiza, en particular, el impago y la insolvencia del vendedor de servicios que puedan comprometer la responsabilidad de la Oficina de Turismo hasta un límite de 2.000.0000 euros: 15 avenue Carnot – 75017 París ; info@apst.travel; TEL 01 44 09 25 35.
La Oficina de Turismo también ha suscrito una póliza de responsabilidad civil profesional con AXA France, 313 terrasses de l’Arche, 92727 Nanterre cedex – póliza nº 10757365204.
Los clientes deben cumplir las normas sanitarias vigentes durante las visitas organizadas por la OTCBM y sus proveedores de servicios (consulta las normas definidas en el protocolo sanitario vigente y las normas y medidas determinadas por la OTCBM y publicadas en su sitio web).
ARTÍCULO 4: PRODUCTOS Y SERVICIOS
4.1. Características
Cada uno de los productos y servicios ofrecidos a la venta en el Sitio es objeto de una descripción redactada por el vendedor o accesible en su sitio a través de un enlace que se encuentra en su logotipo, en la que se mencionan sus características esenciales en el sentido del artículo L. 111-1 del Código de Consumo. Las fotografías que ilustran los productos no constituyen un documento contractual. Las condiciones de participación en cada uno de los servicios ofrecidos por la Oficina de Turismo se detallan en el sitio web y son contractualmente vinculantes, sobre todo en lo que respecta a la presencia de niños, que pueden requerir que se adapte el medio de transporte.
4.2. Conformidad
Los productos y servicios cumplen la normativa vigente en materia de salud y seguridad de las personas, comercio justo y protección de los consumidores en el momento de su comercialización.
Cumplen los requisitos de la legislación francesa vigente en el momento de su comercialización.
ARTÍCULO 5: PRECIOS, TASAS Y COMISIONES
Los precios de los servicios ofrecidos a través del sitio web se indican en euros, con todos los impuestos incluidos y determinados con precisión en las páginas de descripción de los productos y en la página de pedido de los productos, y excluyen los gastos de envío específicos.
El importe total adeudado por el Cliente se indica en la página de confirmación del pedido, con la mención «confirmación del pedido». El precio de venta del producto es el vigente el día en que se realiza el pedido. En caso de promoción de precios, la Oficina de Turismo se compromete a aplicar el precio promocional a todos los pedidos realizados durante el periodo de la promoción.
La Oficina de Turismo se reserva el derecho a modificar sus precios en cualquier momento, garantizando al Cliente la aplicación del precio vigente el día del pedido.
ARTÍCULO 6: CELEBRACIÓN DEL CONTRATO EN LÍNEA
Para realizar un pedido en el Sitio, el Cliente debe seguir una serie de pasos específicos:
- Fase 1: selección por parte del Usuario del Servicio deseado tras haber leído las características esenciales de estos Servicios tal y como aparecen en el Sitio;
- Etapa 2: cumplimentación de los campos obligatorios de los formularios de pedido o reserva del Sitio Web (de lo contrario, la Oficina de Turismo no podrá tramitar el pedido o la solicitud de reserva del Usuario) y validación provisional de la información introducida; aceptación de las presentes CGC.
- Paso 3: Confirmación por parte del Usuario de la información que aparece en el resumen mostrado en el Sitio Web, que muestra el Servicio seleccionado, el precio total del Servicio y el precio debido a la Oficina de Turismo, y la información introducida por el Usuario, que puede en cualquier momento en esta fase identificar cualquier error y corregirlo según los métodos mostrados en el Sitio Web, o modificar su pedido o reserva para su conveniencia, o abandonarlo por completo;
- Paso 4: confirmación definitiva por parte del Usuario de su pedido o solicitud de reserva en el Sitio tras la introducción y validación de la información relativa al método de pago en línea seleccionado por el Usuario a efectos del pago del precio adeudado a la Oficina de Turismo en virtud de las CGC.
La Oficina de Turismo enviará un correo electrónico de confirmación del pedido, reserva o bono de recogida con suficiente antelación al inicio de los Servicios pedidos o reservados y, a más tardar, en las 72 horas siguientes a la recepción del pedido o reserva del cliente. Para que el pedido se procese correctamente, y de conformidad con el artículo 1316-1 del Código Civil francés, el Cliente se compromete a proporcionar datos de identificación veraces. La Oficina de Turismo se reserva el derecho a rechazar un pedido, por ejemplo por cualquier solicitud anormal, hecha de mala fe o por cualquier motivo legítimo.
Los clientes pueden obtener una factura de su pedido enviando una solicitud por escrito a la dirección de correo electrónico indicada en el campo de contacto de su ticket.
ARTÍCULO 7: PRESTACIÓN DEL SERVICIO POR LA OFICINA DE TURISMO
Las características esenciales de los servicios y sus respectivos precios se ponen a disposición del Cliente en el sitio web de la Oficina de Turismo. El Cliente certifica que ha recibido los detalles de los gastos de entrega y las condiciones de pago, entrega y ejecución del contrato. La Oficina de Turismo se compromete a respetar el pedido del Cliente únicamente dentro de los límites de los productos disponibles. En caso contrario, la Oficina de Turismo informará al Cliente. Esta información contractual se presenta de forma detallada y en francés. De acuerdo con la legislación francesa, se resumen y confirman cuando se valida el pedido.
De acuerdo con las disposiciones legales relativas a la conformidad y a los vicios ocultos, la Oficina de Turismo reembolsará o cambiará los productos defectuosos o que no correspondan al pedido. Los reembolsos pueden solicitarse poniéndose en contacto directamente con la dirección de correo electrónico indicada en el billete electrónico en un plazo de 10 días a partir de la fecha en que se prestó el servicio. En caso contrario, la Oficina de Turismo no aceptará ninguna reclamación. La Oficina de Turismo ofrece a los clientes la posibilidad de adquirir y reservar diversos servicios en las condiciones que se indican a continuación.
7.1 Solicitar servicios
(a) Normas aplicables a las órdenes en general
La Oficina de Turismo se compromete a tramitar las solicitudes de servicios realizadas por el Cliente lo antes posible y, a más tardar, 72 horas después de que se realice la solicitud.
(b) Confirmación del pedido por la Oficina de Turismo
Un pedido queda registrado en el sitio cuando el Cliente valida su pedido. El Cliente tiene la posibilidad de comprobar los detalles de su pedido y su precio total y de corregir cualquier error antes de confirmar su aceptación (artículo 1127-2 del Código Civil francés). Esta validación implica la aceptación de estas Condiciones Generales de Venta en su totalidad y constituye la prueba del contrato de venta. Por lo tanto, es responsabilidad del Cliente comprobar la exactitud del pedido e informar inmediatamente de cualquier error. Esta confirmación incluirá en particular:
- el número de pedido indicado;
- la naturaleza del producto o servicio solicitado;
- la cantidad del producto o servicio solicitado;
- el precio unitario del producto o servicio solicitado, sin impuestos e impuestos incluidos;
- la fecha y el lugar de realización.
(c) Aceptación del pedido
Estos pedidos no serán definitivos hasta que la Oficina de Turismo haya recibido el pago del depósito o del precio total del servicio, según el caso.
(d) Escasez de existencias o servicios disponibles del vendedor
Todos los pedidos están sujetos a las existencias o servicios disponibles del vendedor. La Oficina de Turismo no podrá ser considerada responsable en caso de impedimento vinculado a una falta de existencias de los productos encargados, a la indisponibilidad de los servicios encargados o a una modificación de la fecha de entrega indicada por la Oficina de Turismo al Cliente. La Oficina de Turismo se compromete a hacer todo lo que esté en su mano para proponer soluciones alternativas. Estas soluciones pueden aplicarse previo acuerdo por escrito devuelto por el Cliente. En caso de que no se encuentre ninguna solución alternativa o de que el Cliente no la acepte, el pedido se cancelará sin indemnización por ninguna de las partes, excepto cuando el Cliente emprenda acciones directas contra el vendedor.
7.2 Pago de los Servicios solicitados
(a) Los productos y servicios se facturarán sobre la base de los precios indicados con precisión, en euros y con todos los impuestos incluidos, en el momento en que la Oficina de Turismo confirme el pedido,
(b) El Cliente pagará el servicio utilizando el servicio de pago en línea del Sitio.
7.3 Prestación de servicios
Las condiciones de suministro del producto o servicio solicitado se fijarán en el momento de la confirmación por escrito que la Oficina de Turismo enviará al Cliente y tendrán lugar de acuerdo con los términos decididos por el vendedor. A pesar de todo el cuidado puesto en garantizar el estricto cumplimiento de los plazos acordados, la Oficina de Turismo no se hace responsable de los daños o perjuicios causados por el retraso en la entrega de un producto o servicio. El incumplimiento de los plazos de entrega acordados no dará lugar a indemnización de ningún tipo a cargo de la Oficina de Turismo.
ARTÍCULO 8: RESPONSABILIDAD DE LA OFICINA DE TURISMO
Dentro de los límites de la legislación vigente, si la Oficina de Turismo es considerada responsable por el tribunal competente frente a un Cliente, esta responsabilidad no podrá superar el importe de las sumas efectivamente pagadas por el Cliente por los servicios suscritos.
La Oficina de Turismo no será responsable en ninguno de los siguientes casos:
8.1 Por el Contenido del sitio web
Salvo en el caso de que la Oficina de Turismo haya sido debidamente informada de la existencia de Contenidos ilícitos en el sentido de la legislación vigente, y no haya actuado con diligencia para retirarlos, la Oficina de Turismo no podrá ser considerada responsable ni de los Contenidos, ni de las acciones o falta de acción de los Clientes, ni de los servicios que éstos soliciten.
8.2 Debido a las dificultades de acceso al sitio
La Oficina de Turismo no garantiza el acceso continuo y seguro a sus Servicios, en la medida en que el correcto funcionamiento del Sitio puede verse afectado por numerosos factores sobre los que la Oficina de Turismo no tiene ningún control. En consecuencia, dentro de los límites de la legislación vigente, la Oficina de Turismo excluye toda garantía, condición u otra disposición, y no podrá ser considerada responsable de ninguna pérdida financiera o de reputación, ni de ningún daño especial, indirecto o consecuente resultante o relacionado con el uso de sus sitios y Servicios.
ARTÍCULO 9: PAGO
El pago debe efectuarse inmediatamente después de realizar el pedido. El Cliente puede pagar con tarjeta de crédito. Las tarjetas emitidas por bancos domiciliados fuera de Francia deben ser tarjetas bancarias internacionales (Mastercard o Visa). El pago seguro en línea con tarjeta de crédito lo realiza nuestro proveedor de servicios de pago. La información transmitida se encripta de acuerdo con el estado de la técnica y no puede leerse mientras viaja por la red. De acuerdo con las disposiciones del Código Monetario y Financiero francés, el compromiso de pago dado por tarjeta es irrevocable. Al facilitar sus datos bancarios en el momento de la venta, el Cliente autoriza al vendedor a cargar en su tarjeta el importe correspondiente al precio indicado. El Cliente confirma que es el titular legal de la tarjeta que se va a cargar y que está legalmente autorizado a utilizarla. En caso de error o de imposibilidad de efectuar el cargo en la tarjeta, la venta se anulará inmediatamente y el pedido quedará cancelado.
ARTÍCULO 10: NO HAY PLAZO DE DESISTIMIENTO
De conformidad con el artículo L. 221-28-12e del Código de Consumo francés, el derecho de desistimiento no puede ejercerse para «la prestación de servicios de alojamiento, distintos del alojamiento residencial, servicios de transporte de mercancías, alquiler de coches, restauración o actividades de ocio que deban prestarse en una fecha o durante un periodo determinados».
ARTÍCULO 11: ANULACIÓN Y REEMBOLSO
Las cancelaciones efectuadas por la Oficina de Turismo se reembolsarán al Cliente en su totalidad sin penalización alguna.
Las solicitudes de cancelación y reembolso deben enviarse únicamente por correo electrónico a la dirección indicada en el billete (sección de contacto). No se efectuarán reembolsos en el mostrador de la Oficina de Turismo.
En caso de que se produzcan repentinamente catástrofes o conflictos, el Cliente podrá anular su viaje sin penalización antes de la salida, o durante el viaje beneficiarse de alojamiento a cargo del vendedor durante un máximo de 3 días, a la espera del regreso.
Los acontecimientos climáticos (lluvia, viento, calor, etc.), aunque estén registrados por una decisión prefectoral, no constituyen un caso de fuerza mayor y no pueden dar lugar a un reembolso.
ARTÍCULO 12: DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
Las marcas, nombres de dominio, productos, software, imágenes, vídeos, textos y, en general, cualquier información sujeta a derechos de propiedad intelectual son y seguirán siendo propiedad exclusiva de la Oficina de Turismo vendedora. Estos TCG no transfieren ningún derecho de propiedad intelectual. Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial, modificación o utilización de estos elementos para cualquier fin.
ARTÍCULO 13: CIRCUNSTANCIAS EXCEPCIONALES E INEVITABLES
El cumplimiento de las obligaciones de la Oficina de Turismo en virtud del presente documento se suspenderá en caso de que se produzcan circunstancias excepcionales e inevitables que impidan dicho cumplimiento. Notificará al cliente la ocurrencia de tal evento lo antes posible.
ARTÍCULO 14: NULIDAD Y MODIFICACIÓN DEL CONTRATO
Si alguna de las estipulaciones de este contrato fuera nula, ello no invalidará las demás estipulaciones, que seguirán vigentes entre las partes. Cualquier modificación del contrato sólo será válida si se acuerda por escrito y la firman ambas partes.
ARTÍCULO 15: PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES
Se dice que los datos son «personales» cuando identifican, directa o indirectamente, a una persona física. Por ejemplo, una persona se identifica directamente cuando su nombre y apellidos aparecen en un fichero, un conjunto de datos organizados de forma estructurada. Del mismo modo, una persona puede ser identificable cuando un fichero contiene información que permite identificarla indirectamente (por ejemplo, número de teléfono, fotografía, etc.).
En el curso de su actividad, OTCBM puede recoger y procesar datos personales sobre los Clientes.
Consciente de la importancia de los datos personales de estos Clientes, la OTCBM se compromete a garantizar su seguridad en todo momento y a tomar todas las precauciones necesarias al utilizarlos. En consecuencia, la OTCBM se compromete a tratar dichos datos de conformidad con las disposiciones de la Ley nº 78-17, de 6 de enero de 1978, relativa a la informática, a los ficheros y a las libertades, en su versión modificada, y de conformidad con el resto de la legislación francesa y de la UE aplicable, en particular el Reglamento General de Protección de Datos (Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016 – en adelante «RGPD»).
Toda la información relativa al tratamiento de datos personales por parte de la Oficina de Turismo está disponible en la Política de Protección de Datos y en la Política de Cookies http://www.bordeaux-fete–le-vin.com/frde.
Al aceptar las presentes condiciones generales de venta, el Cliente reconoce haber leído la Política de Protección de Datos y la Política de Cookies de OTCBM.
ARTÍCULO 16: INFORMACIÓN PRECONTRACTUAL – ACEPTACIÓN DEL MIEMBRO
El Cliente reconoce que, antes de realizar su pedido y celebrar el contrato, se le han facilitado, de forma legible y comprensible, las presentes Condiciones Generales de Venta y toda la información enumerada en el artículo L. 221-5 del Código de Consumo francés, y en particular la siguiente información:
- las características esenciales de los Servicios, teniendo en cuenta el medio de comunicación utilizado y el Servicio de que se trate;
- el precio de los Servicios y los costes accesorios (por ejemplo, la entrega);
- a falta de ejecución inmediata del contrato, la fecha o el plazo en que el vendedor se compromete a prestar los Servicios solicitados;
- información relativa a la identidad del vendedor, datos de contacto postales, telefónicos y electrónicos, y actividades, si no se desprende del contexto,
- Información sobre las garantías legales y contractuales y cómo hacer uso de ellas;
- la funcionalidad de los contenidos digitales y, en su caso, su interoperabilidad;
- la posibilidad de recurrir a la mediación convencional en caso de litigio ;
- información sobre el derecho de desistimiento (existencia, condiciones, plazo, procedimientos para ejercer este derecho y formulario normalizado de desistimiento), procedimientos de cancelación y otras condiciones contractuales importantes.
- los métodos de pago aceptados.
El hecho de que una persona física (o jurídica) realice un pedido en el sitio web de la Oficina de Turismo implica la aceptación plena y sin reservas de las presentes Condiciones Generales de Venta y la obligación de pago de las prestaciones solicitadas, lo que reconoce expresamente el Cliente, que renuncia, en particular, a invocar cualquier documento contradictorio que sería inoponible a la Oficina de Turismo.
ARTÍCULO 17: MEDIACIÓN
Estas disposiciones se aplican únicamente a los Miembros Individuales.
En caso de litigio relativo a las presentes Condiciones Generales, el Cliente podrá recurrir gratuitamente a un mediador de consumo, de conformidad con los artículos L612-1 del Código de Consumo. Antes de remitir el asunto al tribunal competente, el cliente puede ponerse en contacto con el Servicio de Mediación en Turismo y Viajes (https://www.mtv.travel) tras enviar a la Oficina de Turismo una reclamación que haya permanecido sin respuesta durante dos meses o en caso de respuesta negativa. El objetivo del servicio de Mediación en Turismo y Viajes es fomentar la resolución amistosa de litigios no resueltos entre consumidores y vendedores de servicios de viajes o de ocio que sean signatarios de la Carta de Mediación en Turismo y Viajes. El Defensor del Turismo y los Viajes se encarga de conciliar los puntos de vista para abrir la vía a una solución amistosa y evitar el recurso a los tribunales. El Usuario también tiene la opción de presentar una reclamación a través de la plataforma de resolución de litigios en línea (la plataforma «RLL») accesible a través del siguiente enlace:https://webgate.ec.europa.eu/odr/main/?event=main.home.show&lng=FR
Si la designación del mediador o la propia mediación fracasan, la parte más diligente podrá someter el asunto al tribunal competente, de conformidad con lo dispuesto en el artículo «Legislación aplicable» que figura a continuación.
ARTÍCULO 18: LEGISLACIÓN APLICABLE
Todas las cláusulas contenidas en las presentes condiciones generales de venta, así como todas las operaciones de compraventa a las que se refieren, se regirán por la legislación francesa.
ARTÍCULO 19: INFORMACIÓN OBLIGATORIA – CÓDIGO DE TURISMO
Artículo R211-3
Todas las ofertas y ventas de los servicios mencionados en el artículo L. 211-1 deben ir acompañadas de los documentos apropiados que cumplan las normas establecidas en esta sección.
Artículo R211-3-1 El intercambio de información precontractual o la estipulación de condiciones contractuales se hará por escrito. Esto puede hacerse electrónicamente. Se mencionan el nombre o la razón social y la dirección del organizador o del minorista y los datos de su inscripción en el registro previsto en el artículo L. 141-3 o, en su caso, el nombre, la dirección y los datos de la inscripción de la federación o del sindicato a que se refiere el segundo párrafo del artículo R. 211-2.
Artículo R211-4 Antes de celebrar el contrato, el organizador o el detallista deben facilitar al viajero la siguiente información:
1° Las principales características de los servicios de viaje :
a) El destino o destinos, el itinerario y los periodos de estancia, con las fechas y, en caso de alojamiento, el número de noches incluidas ;
b) Los medios, características y categorías de transporte, los lugares, fechas y horas de salida y regreso, la duración y el lugar de las escalas y las conexiones. Si aún no se ha fijado la hora exacta, el organizador o el vendedor informarán al pasajero de la hora aproximada de salida y de regreso;
c) La ubicación, características principales y, en su caso, categoría turística del alojamiento según la normativa del país de destino;
d) Comidas proporcionadas ;
e) Visitas, excursiones u otros servicios incluidos en el precio total acordado para el contrato;
f) Cuando no resulte evidente por el contexto, si se prestará algún servicio de viaje al viajero como parte de un grupo y, en caso afirmativo, el tamaño aproximado del grupo;
g) Cuando el beneficio de otros servicios turísticos prestados al viajero dependa de una comunicación verbal efectiva, la lengua en la que se prestarán dichos servicios;
h) Información sobre si las vacaciones o el alojamiento de vacaciones son adecuados en general para personas con movilidad reducida y, a petición del viajero, información precisa sobre la adecuación de las vacaciones o del alojamiento de vacaciones a las necesidades del viajero;
2° La razón social y la dirección geográfica del organizador y del minorista, así como sus datos de contacto telefónicos y, en su caso, electrónicos;
3° El precio total, incluidos los impuestos y, en su caso, todos los gastos, tasas u otros costes adicionales o, cuando éstos no puedan calcularse razonablemente antes de la celebración del contrato, una indicación del tipo de costes adicionales que el viajero podría tener que soportar;
4° Las condiciones de pago, incluido el importe o el porcentaje del precio que debe pagarse a cuenta y el calendario de pago del saldo, o las garantías financieras que debe pagar o aportar el viajero;
5° El número mínimo de personas necesario para el viaje o las vacaciones y el plazo a que se refiere el artículo L. 211-14 III anterior al inicio del viaje o las vacaciones para rescindir el contrato si no se alcanza dicho número;
6° Información general sobre las condiciones aplicables a los pasaportes y documentos de identidad.
visados, incluido el tiempo aproximado necesario para obtenerlos, e información sobre los trámites sanitarios en el país de destino;
7° Una declaración en la que se indique que el viajero puede rescindir el contrato en cualquier momento antes del inicio del viaje o de las vacaciones, previo pago de los gastos de anulación correspondientes o, en su caso, de los gastos de anulación ordinarios cobrados por el organizador o el detallista, de conformidad con I del artículo L. 211-14 ;
8° Información sobre los seguros obligatorios u opcionales que cubren los gastos de anulación del contrato por parte del viajero o los gastos de asistencia, incluida la repatriación, en caso de accidente, enfermedad o fallecimiento.
Con respecto a los viajes combinados definidos en e de 2° de A de II del artículo L. 211-2, el organizador o el detallista y el profesional al que se transmitan los datos se asegurarán de que cada uno de ellos facilite, antes de que el viajero quede vinculado por un contrato, la información enumerada en este artículo en la medida en que sea pertinente para los servicios de viaje que ofrecen.
La forma en que se pone en conocimiento del viajero la información enumerada en este artículo se establece por orden conjunta del Ministro de Turismo y del Ministro de Economía y Hacienda. Este decreto especifica la información mínima que debe ponerse en conocimiento del viajero cuando el contrato se celebra por teléfono.
Artículo R211-5 Las informaciones mencionadas en 1°, 3°, 4°, 5° y 7° del artículo R. 211-4 comunicadas al viajero forman parte del contrato y sólo pueden modificarse en las condiciones definidas en el artículo L. 211-9.
Artículo R211-6 Además de la información definida en el Artículo R. 211-4, el contrato debe incluir la siguiente información:
1° Cualquier requisito especial del viajero que el organizador o el detallista hayan aceptado;
2° Una declaración en la que se indique que el organizador y el detallista son responsables de la correcta ejecución de todos los servicios de viaje incluidos en el contrato, de conformidad con el artículo L. 211-16, y que están obligados a prestar asistencia al viajero en caso de dificultades, de conformidad con el artículo L. 211-17-1 ;
3° El nombre de la entidad responsable de la protección contra la insolvencia y sus datos de contacto, incluida su dirección geográfica;
4° El nombre, la dirección, el número de teléfono, la dirección de correo electrónico y, en su caso, el número de fax del representante local del organizador o del minorista, un punto de contacto u otro
servicio a través del cual el viajero puede ponerse rápidamente en contacto con el organizador o el detallista y comunicarse con él de forma eficaz, solicitar asistencia si se encuentra en dificultades o reclamar por cualquier falta de conformidad observada durante el viaje o las vacaciones;
5° Una declaración en el sentido de que el viajero está obligado a comunicar cualquier no conformidad que observe durante el viaje o la estancia, de conformidad con II del artículo L. 211-16 ;
6° Cuando los menores, no acompañados por uno de sus padres u otra persona autorizada, viajen en virtud de un contrato que incluya el alojamiento, información que permita establecer contacto directo con el menor o con la persona responsable del menor en el lugar de estancia del menor;
7° Información sobre los procedimientos internos de tramitación de reclamaciones y los mecanismos extrajudiciales de resolución de litigios disponibles y, en su caso, sobre la entidad a la que pertenece el profesional y sobre la plataforma de resolución de litigios en línea prevista en el Reglamento (UE) nº 524/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo ;
8° Información sobre el derecho del viajero a transferir el contrato a otro viajero de conformidad con el artículo L. 211-11.
En lo que respecta a los paquetes definidos en e de 2° de A de II del artículo L. 211-2, el profesional al que se transmiten los datos informa al organizador o al detallista de la celebración del contrato que da lugar a la creación de un paquete. El profesional le proporciona la información necesaria para que pueda cumplir sus obligaciones como organizador. Tan pronto como el organizador o el detallista sean informados de que se ha creado un paquete, deberán facilitar al viajero, en un soporte duradero, la información mencionada en los puntos 1° a 8°.
Artículo R211-7 El viajero puede ceder su contrato a un cesionario que cumpla las mismas condiciones que él para el viaje o la estancia, siempre que el contrato no haya producido ningún efecto.
Salvo estipulación en contrario, el cedente deberá informar al organizador o al detallista de su decisión por cualquier medio que pueda producir acuse de recibo, a más tardar siete días antes del inicio del viaje. Esta transferencia no está sujeta en ningún caso a la autorización previa del organizador o del vendedor.
Artículo R211-8 Cuando el contrato prevea la posibilidad expresa de revisar el precio, dentro de los límites establecidos en el artículo L. 211-12, deberá indicar los métodos precisos utilizados para calcular las variaciones del precio, tanto al alza como a la baja, en particular el importe de los gastos de transporte y los impuestos correspondientes, la moneda o monedas que puedan afectar al precio de las vacaciones o del viaje, la proporción del precio a la que se aplica la variación y el tipo o tipos de cambio utilizados como referencia al establecer el precio indicado en el contrato.
En caso de reducción del precio, el organizador o el minorista tienen derecho a deducir sus gastos administrativos reales del reembolso debido al viajero. A petición del viajero, el organizador o el minorista deberán proporcionar la prueba de estos gastos administrativos.
Artículo R211-9 Cuando, antes de la salida del viajero, el organizador o el detallista se vea obligado a introducir una modificación en uno de los elementos esenciales del contrato, si no puede cumplir los requisitos específicos mencionados en el 1° del artículo R. 211-6, o en caso de aumento de precio superior al 8%, deberá informar al viajero lo antes posible, de forma clara, comprensible y visible, en un soporte duradero:
1° Los cambios propuestos y, si procede, su repercusión en el precio del viaje o de las vacaciones;
2° Un plazo razonable en el que el viajero debe informar al organizador o al minorista de la decisión que ha tomado;
3° Las consecuencias de la falta de respuesta del viajero en el plazo establecido;
4° Si procede, el otro servicio ofrecido y su precio.
Si los cambios en el contrato o el servicio sustitutivo suponen una reducción de la calidad o del coste del viaje o las vacaciones, el viajero tiene derecho a una reducción adecuada del precio.
Si se anula el contrato y el viajero no acepta otro servicio, el organizador o el detallista reembolsarán todos los pagos efectuados por el viajero o en su nombre lo antes posible y, en cualquier caso, a más tardar catorce días después de la anulación del contrato, sin perjuicio de la indemnización en aplicación del artículo L. 211-17.
Artículo R211-10 El organizador o el detallista efectuarán los reembolsos exigidos en virtud de II y III del artículo L. 211-14 o, en virtud de I del artículo L. 211-14, reembolsarán todos los pagos realizados por el viajero o en su nombre menos los gastos de resolución correspondientes. Estos reembolsos se efectuarán al viajero lo antes posible y, en cualquier caso, a más tardar catorce días después de la cancelación del contrato.
En el caso previsto en el apartado III del artículo L. 211-14, la indemnización complementaria que puede recibir el viajero es, como mínimo, igual a la sanción que habría pagado si la cancelación hubiera sido culpa suya en esa fecha.
Artículo R211-11 Las ayudas a cargo del organizador o del detallista en virtud del artículo L. 211-17-1 consisten, en particular, en:
1° Proporcionar información útil sobre servicios sanitarios, autoridades locales y asistencia consular;
2° Ayudar a los viajeros a hacer llamadas de larga distancia y a encontrar otros servicios de viaje.
El organizador o el detallista tienen derecho a cobrar un precio razonable por esta asistencia si la dificultad ha sido causada intencionadamente por el viajero o por su negligencia. En ningún caso el precio cobrado superará los costes reales incurridos por el organizador o el minorista.
Dirección
- Plaza del Palacio
- 33000 Burdeos
Burdeos medieval
Este monumento, construido hace más de 500 años, revela una parte poco conocida de la historia de Burdeos. Retrocede en el tiempo y descubre los secretos del Burdeos medieval.
Una visita para todos y una subida llena de sorpresas, recompensada por una vista contemplativa de la ciudad y el río.
Producida por la Oficina Turismo de Burdeos con el apoyo científico del Museo de Aquitania, esta exposición ha recibido financiación en el marco de la convocatoria de proyectos turísticos innovadores de la Región de Nueva Aquitania.